Tłumaczenie "себя естественно" na Polski


Jak używać "себя естественно" w zdaniach:

Китти, пусть ведет себя естественно и держит свои чувства там, где надо.
Kitty, pozwól mu zrobić to co naturalne... czyli stłumić w sobie te uczucia.
Оказавшись в конференц-зале ведите себя естественно.
Kiedy będziesz w pokoju, zachowuj się jak zawsze.
Знаешь, просто не забывай вести себя естественно.
Tylko - wiesz - pamiętaj żeby zachowywać się naturalnie.
Слушай, когда придешь домой, веди себя естественно.
/Kiedy wrócisz do domu zachowuj się naturalnie, okay?
Веди себя естественно и иди со мной, все будет хорошо.
Wystarczy, że będziesz wyluzowana, to wszystko będzie w porządku.
Если хочешь сохранить работу продолжай идти, не шуми и веди себя естественно.
Jeśli chcesz zachować pracę, to nie zatrzymuj się, nie krzycz i zachowuj się zwyczajnie.
Старик, как я могу вести себя естественно?
Jak mogę się tak zachowywać, skoro powinieneś nie żyć?
Не замечай меня и веди себя естественно.
Zachowuj się naturalnie, jakby mnie tu nie było.
А может наоборот, он не сможет вести себя естественно.
A więc może wręcz przeciwnie? Nienaturalna powściągliwość.
Я вел себя естественно, что, кстати, ей безусловно нравилось.
Byłem sobą, którego, przy okazji, powinna kochać bezwarunkowo.
Дэниел, просто обними ее и веди себя естественно.
Daniel, obejmij ją i zachowuj się naturalnie.
Когда каждый может быть твоим врагом сложно вести себя естественно.
/Ale kiedy każdy może /być twoim wrogiem, /ciężko zachowywać się /naturalnie.
Так веди себя естественно, мне кажется это парень из "Женаты с детьми".
Hej, nie świruj, ale jestem prawie pewien że to Bud ze "Świata według Bundych."
Не для себя, естественно но для близких отношений которые хотели бы остаться тайными
Naturalnie nie dla siebie, ale dla bliskich krewnych, którzy pragną zostać anonimowi.
Самое сложное в этой работе - когда ваша цель ещё не появилась, и вам приходится просто сидеть на месте и вести себя естественно.
/Najtrudniejszą częścią w zadaniu jest to, /że póki twój cel się nie zjawi, /musisz po prostu siedzieć /i usiłować zachowywać naturalnie.
Суть в том, что всячески ей подыгрывал, вел себя естественно, чтобы не испортить сюрприз.
Robiłem wszystko jak w planie, zachowywałem się normalnie, żeby nie zepsuć niespodzianki.
Помни, будешь вести себя естественно... и никто ничего не заподозрит.
Wierz mi. Jeśli wejdziesz, jakbyś tam należał, nikt nic nie powie.
Всё, что нужно, это вести себя естественно.
Po prostu pójdziesz za mną naturalnie.
Нет, мы должны вести себя естественно для Килгрейва.
Nie, dla Kilgrave'a wszystko musi być normalnie.
Идите за мной и ведите себя естественно.
Chodźcie za mną i zachowujcie się normalnie.
Нас проинструктировали вести себя естественно так как время, во сколько убийца обычно нападал, уже прошло, я решила действовать.
Poinstruowano nas, że mamy się zachowywać naturalnie i kiedy minęła godzina, o której zwykle atakował, pomyślałam, że czegoś spróbuję.
То есть, он вёл себя естественно.
Ma na myśli, że zrobił to, co ty zrobiłeś odruchowo.
Знаешь, винить себя - естественно, но... мы сделали всё, что смогли.
To naturalne, że się obwiniasz, ale... wszyscy robimy, co się da.
Я увидел так много странной любви, но чувствовал себя естественно, очарованный ей.
Napotkałem dużo dziwnej miłości, i w naturalny sposób sam wpadłem w jej sidła.
0.75276112556458s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?